|
Living in Jakarta
The Sydney Morning Herald runs good articles. You can expect three or so a week. I have read many good articles on Indonesian leadership issues. See www.smh.com.au See also the Age, from Melbourne: www.theage.com.au
The Australian Broadcasting Corporation has a news site that has an excellent folder of Indonesian stories that is updated very often. It is great one-click source for the latest stories. ABC On-line: http://www.abc.net.au
News sites for Indonesia
Censorship of foreign publications? Hasn't been a problem since Soeharto left. I subscribed to the Economist (and I still do), and every issue arrived, although there used to be big delays when Soeharto Inc was covered. On these occasions I read the delayed edition on the web site, (www.economist.com). This is no longer a problem.
Most expatriates are well advised to read the book Indonesia: A Nation in Waiting. It was a notable event when you could finally buy it in Indonesia (August 1998), a welcome sign of the times. It gives a good history of the Indonesian Republic, major political groupings and enough background on the Soehartos to follow conversation. There is also a Lonely Planet guide to Jakarta which I found very helpful when I first came here. It may be a little out of date now; I hope a revised edition is forthcoming.
Language
Professionals working in Jakarta will not need much Bahasa Indonesia for their work. You will need the basics to get around; you are much less likely to be ripped off by a taxi driver if you speak some Bahasa Indonesia. The level of English among middle class Indonesians is good.
Indonesia Languages
Here's something that might surprise: The vast majority of Indonesians speak a first language that is nothing like Bahasa Indonesia. Javanese, the biggest Indonesian language, is one of the world's major languages with at least 70 million speakers, is not even from the same language family.
To confuse this issue, many Jakartans do not speak Javanese as their first language; they speak a dialect of Bahasa Indonesia, but it ain't what you learned at school!
Bahasa Indoensia
Bahasa is a noun, it means 'language'. Sometimes expats refer to 'bahasa' when they mean 'Indonesian' but this must seem odd to Indonesians.
You pronounce words as they look, except that "c" is "ch", so the word "cinta" is pronounced "chinta". If you say a word with "f" and you are not understood, try saying it with "p" instead. You might have trouble with "r"s if you can't trill it; in this case, be very patient and make the "r" as pronounced as you can. Non-American speakers of English should remember that we often ignore the letter "r" when pronouncing words (eg "butter"). Always say it when speaking Bahasa Indonesia.
Bahasa Indonesia has served for perhaps more than 300 years as a lingua franca of the Indonesian and Malaysian islands, so many speakers get by with a small vocabulary and flexible grammar. This is good news if you want to have a go at learning it.
However, a dialect of Bahasa Indonesia is becoming the first language of people brought up in Jakarta. It has rapidly evolved into a complex, living language, and the Jakarta usage is a dialect not easy for the ear trained to schoolbook Bahasa Indonesia. However, everyone speaks standard Bahasa Indonesia, and will use if for formal occasions, speaking to foreigners and speaking with people who were not brought up in Jakarta.
Bahasa Indonesia is a fun language, particularly the Jakarta version. It specialises in powerful sentences with few words; in some cases, single words carry enormous meaning. If it was a computer language, we'd call it 5th generation. It is also very metaphoric and poetic: "back streets" are jalan tikus, the way of a mouse; the sun is mata hari, the eye of the day; speed bumps are "sleeping policemen". Indonesians are in my mind the world champions of abbreviating, relegating the previous world champions, Australians, to the silver medal. By the end of 1997, people were already talking about "Krismon" (Krisis Monetari). You will notice that the closer friends are, the shorter their names become (particularly among girls). Ultimately, you may hear people addressing each other by the first letter of their first name.
This page written by Tim Richardson.
Comments. Page modified: August 11, 2003
|
qweeblebeast